Számokban kifejezve ez azt jelenti, hogy például 1. 90, - + ÁFA / karakter fordítási díjszabás esetén kb. 2. 400-3. 400 Ft + ÁFA költséggel számolhatunk oldalanként. A lektorálás nagyban függ a szakterülettől, átlagosan 50% további költséget jelent, így a fenti díjszabásnál maradva a lektorált oldalankénti díj kb. 3. 600- 4. 900 Ft + ÁFA A fenti fordítási árak természetesen tájékoztató jellegűek és átlagos nehézségű szövegekre vonatkoznak. A karakterenkénti, így az oldalankénti ár nagyban függ a nyelvtől, a szakterülettől, a sürgősségtől, a dokumentum speciális formátumától stb. Ha Online Ajánlatkérő űrlapunkat szeretné igénybe venni, kattintson ide. KATTINTSON IDE, HA E-MAILBEN SZERETNE ÁRAJÁNLATOT KÉRNI. A Lufthansa német anyacégének nemzetközi informatikai rendszereit több hónapon át fordítottuk németről angolra. A lokalizációs projekt teljes értéke meghaladta a hetvenmillió forintot, tíz angol anyanyelvű műszaki szakfordítónk és lektorunk dolgozott rajta. A világ második legnagyobb légitársasága referencialevéllel ismerte el fordításunk minőségét és szakszerűségét.
Magyarról angolra is ugyanígy működik. Furán hangzik, tudom! De ez a legeredményesebb taktika. Ennek a fordítási technikának a lényege: bármilyen nyelvről fordítasz bármely más nyelvre, el kell rugaszkodnod a szóról-szóra való haladástól. Ennél már egy fokkal jobb, amikor mondatról-mondatra haladsz. Ez sem tökéletes, persze, mert a fordításnál néha két mondatból lesz egy, vagy egy mondat feldarabolódik kettőre. Technikailag talán a legjobb, ha bekezdésről-bekezdésre haladsz, mert a jól megírt szövegeknél egy bekezdés általában egy gondolat, illetve mert egy bekezdés értelme könnyebben felfogható, mint egy hosszú cikké. Persze ez azért nem könnyű. Van egy fontos feltétele ugyanis! Egy fontos készség, ami a fordításhoz kell A fordításban az a pláne, hogy mindkét nyelvet ismerned kell – tehát az anyanyelvedet is. A fordítás ugyanis minden esetben a célnyelven való fogalmazás készségét igényli! És ez az, amiért olyan nehéz. Elő tehát a könyveket, olvass annyit, amennyit csak tudsz – az anyanyelveden is!
Napjainkban talán a legigényeltebb fordítások az angol nyelvterületet érintik. Annak ellenére, hogy gombamód elszaporodtak azok, akik kínálnak "fordítás magyarról angolra" szolgáltatást, mégis nagy a kereslet hiteles fordítások iránt. Fordítóirodánk magasan szakképzett nyelvész csoporttal igyekszik az Ön érdekeit képviselni. Különféle hivatalos dokumentumok: bizonyítványok, diplomák, oklevelek, születési-, házassági anyakönyvi kivonatok, cégkivonatok, szerződések fordítását vállaljuk, illetve szakfordításokat: pénzügyi, …
800. 000 Ország: USA, India, Nigéria, az Egyesült Királyság, Fülöp szigetek, Kanada, Ausztrália, Írország, Új Zéland, Dél Afrikában, A magyar nyelv az uráli nyelvcsalád tagja, a finnugor nyelvek közé tartozó ugor nyelvek egyike. Magyar-Angol Fordító, Szótár, Szövegfordító, Mondatfordító. Hungarian-English Translator, Dictionary, Text translator, Sentence translator. A magyar-angol fordítás az második legkeresettebb forrásnyelv-célnyelv páros az országban. Ugyan úgy, mint az angol-magyar esetében, természetesen ez is az angol nyelv népszerűségének és az internetnek köszönhető. A magyarról angolra fordítók többsége általában akkor veszi igénybe ezt a szolgáltatást, amikor egy nagyobb közösségi oldalon (pl. : Youtube, Twitter, stb) szeretne másokkal megosztani valamit, kommentelni, de egyedül nem bírja megfogalmazni a mondatot, esetleg szavak nem jutnak eszébe. A legnagyobb finnugor nyelv. Legközelebbi rokonai a manysi és a hanti nyelv, majd utánuk az udmurt és a komi nyelv. Vannak olyan vélemények, melyek szerint a magyar legközelebbi rokonnyelve a csángó nyelv.